Лишь только ты,моя единственная,
Моя ты песнь,стала вся жизнь моя
Тобой наполнена всегда-
Реальная моя мечта.
Столько любви,но очень строгая,
Всегда была ты недотрогою.
Ты как вулкан,копишь энергию,
Выплеснуть можешь всё в мгновение.
Грохот вокруг,земля колеблется,
Пепел засыпет,если сердишься.
И лишь любовь и покаяние,
Кротость в глазах,моё раскаяние
Дааёт возможность избежать кончины
И снова чувствовать себя мужчиной.
Обнять,прижать и закружиться в вальсе,
С тобой быть снова на вершине счастья.
Почувствовать,что очень нужен-
В жару и в дождь и в злую стужу.
А когда вроде ты спокойная
Нужно всегда быть осторожным мне.
С тобою,как на минном поле,
Неверный шаг и нету более.
Хочу открыть тебе я тайну-
Твоё рожденье не случайно.
Ты рождена дарить прекрасное,
В жизни моей-ты солнце ясное.
Твоя краса неповторимая,
Только с тобой могу счастливым быть я.
Моя любовь ты драгоценная,
Ты Валечка моя бесценная.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 13) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.