Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Обними свою доченьку, нежной рукой
И сыночка погладь, по головке пушистой
И попробуй понять, как смотрел Бог Святой
На пронзённую пядь, струи крови пречистой
Иисус — Ты Моя кровь
Иисус — Ты Моё дитя
Иисус — Ты Моя любовь
Иисус — умер нас простя
Неземная цена, отдана за людей
Мы не в силах понять, даже тысячной доли
Как вонзал сатана, жала чёрных когтей
Но не смог поломать несгибаемой воли
Иисус — Ты моя кровь
Иисус — я Твоё дитя
Иисус — Ты моя любовь
Иисус — умер нас простя
Иисус на земле, Бог Отец в небесах
Дух Святой обнимал, тех кто Сына хулили
И внезапно во мгле, что царила в сердцах
Свет любви засиял, о прощенье молили
Иисус — Ты моя кровь
Иисус — я Твоё дитя
Иисус — Ты моя любовь
Иисус — умер нас простя
Не найдуться слова и аккорды слабы
Чудный подвиг Творца, передать в полной мере
Так склонись голова, в иступленье мольбы
И откройте сердца двери истиной вере !
Иисус — Ты моя кровь
Иисус — я Твоё дитя
Иисус — Ты моя любовь
Иисус — умер нас простя
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 7525 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!