Ветер дует, кружа пожелтевшей листвой,
У крыльца непреметного дома.
В этом доме найдёшь ты любовь и покой,
Возвращаясь туда вновь и снова.
Песни детские, смех, и сияение глаз,
И тепло от ладоней любимых.
Этот Божий подарок, я верю, для нас,
Рядом с Богом, навеки, счастливых.
Тесен дом от друзей, их улыбок и слов.
Там очаг, ты и я, приготовим.
В нём живёт на Земле неземная любовь,
Мы её никогда не прогоним.
Бог от дома ключи нам сегодня вручил.
Там Христос – драгоценный фундамент.
Он друг друга любить навсегда поручил.
В ком любовь, тот за жизнь благодарен.
Пусть бы каждый из нас, даже в старости, мог
Озарять дом улыбкою доброй.
Под напором нередких забот и тревог,
С сердцем любящим, пылко и бодро.
Песни детские, смех, и сияение глаз,
И тепло от ладоней любимых.
Этот Божий подарок, я верю, для нас,
Рядом с Богом, навеки, счастливых.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 2746 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Короткое размышление о пастырях - Лариса Зуйкова "Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец. А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их" (Иоан.10:11,12);
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 4) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.