Для ТЕБЯ - христианская газета

Жертва Христа
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Жертва Христа


ЖЕРТВА ХРИСТА .

Иегова – Слово , Иегова – Логос ,
Будучи земли и космоса Творцом ,
Во спасенье людям , послан Богом ,
Возлюбившим род людской – Отцом .

Перевоплотился , человек обличьем ,
Тот , кто славою себя покрыл вовек .
Не имел младенец вида и величья –
Иисус Спаситель , Богочеловек .

Этот путь Иисус избрал добровольно .
Он оставил славу , мужем стал скорбей .
И больней побоев , сердцу было больно
За , идущих в ад , беспомощных людей .

Жили люди во грехе и проклятье смерти .
Кровь животных не могла грех людей омыть .
Иисус за грешников стал Святою жертвой ,
Чтобы возлюбивший Бога смог вовеки жить !

Был готов идти Он на любые пытки ,
На страдания и смерть , только бы потом ,
Верные избранники стали жить в избытке
Во священном Царстве , созданым Отцом .

Вынес тридцать девять самых злых ударов ,
ПрОлил Кровь Свою , Спаситель , для того ,
Чтобы Его Кровью был оправдан даром
Всякий , в сердце принявший Его .

Кровь Христа спасает , защищает , исцеляет .
Силу Кровь Его не потеряет никогда !
Всякий возрождённый эту силу знает !
А Христа не принявшим – беда ....


Об авторе все произведения автора >>>

Шмуль Изя Шмуль Изя, США, Шт. Нью Йорк, г. Колони
Евангельский христианин. Хочу угождать Богу.

 
Прочитано 8896 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 4,8
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
ученик (Бузин Михаил) 2010-07-06 10:05:03
Вот ты всё про кровь, да про кровь Христову пишешь... да и не один ты её безмерно льёшь в своих стихах... но сам-то хоть знаешь что это значит?
 Комментарий автора:
Кровь это душа. И кровь это то, что Бог вдунул в неживое и оно
стало душою живою. Поэтому Кровь Бога(Христа)это единственное,
что способно омывать грехи, которые от дьявола.

читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Белый Тюльпан. - Sarra Veber

Пришествие (Альбом авторских песен) - Александр Грайцер

Мне ближе Мария - Надежда Горбатюк

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Поэзия :
Какое чудо – весны приход. - Тамара Федотова

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Публицистика :
Общение с Богом. Часть 2. Язык знаков - Александр Грайцер

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум