Мачтами напрасно небо растрепал,
Сложно в цвете красном, синий цвет искал.
Кажется, удачно я её нашел,
Я её растрачу, это хорошо!
Капли воска мирно жгутся на руке,
Лихо рвется сердце стуком в каблуке.
Я ввернулся рано в этот странный мир,
Рваной раной, телом, порванным до дыр!
Поджигал священник, свечи не спеша,
Тихо исчезала в омуте душа.
Я нырну за нею, только дай мне знать,
Синим светом – в красный. Нас не обознать!
Тьму веков расчертим, в клочья разорвем,
Смачно в свете ночи краски разольем.
Синим светом станет, темно-красный цвет,
Жизнь- паскуда ранит, смерти больше нет!
Прочитано 6956 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 3,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Теология : ТЕОКРАТІЯ - Юрий Рабый Правильне розуміння устрою церкви й управління в ній, допоможе тобі бути слухняним та плодовитим членом церкви. А також правильне відношення й сприйняття пастора обернеться для тебе великим благословенням і допоможе тобі вберегтися від «прокази».
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 12) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.